Le flot ne vaut pas le goutte-à-goutte.

« Le flot ne vaut pas le goutte-à-goutte. »

Proverbe swahili du Kenya, d'après « Proverbs in Swahili » (mhariri.com), traduction française du site Chururu si ndondondo (swahili)

Proverbe africain illustré sur fond wax : « Le flot ne vaut pas le goutte-à-goutte. »

Signification

Ce qui arrive d'un coup vaut moins que ce qui arrive régulièrement : le flot se déverse et se perd, le goutte-à-goutte remplit la jarre.

Interprétation

Ce proverbe swahili prend le parti du régulier contre le spectaculaire : le petit revenu constant vaut mieux que l'aubaine, l'effort quotidien vaut mieux que le coup d'éclat. Le flot impressionne mais éclabousse ; la goutte patiente ne perd rien d'elle-même. Une leçon d'épargne, de travail et même d'affection : la constance bat l'intensité.

Contexte d'usage

Employé pour préférer les gains et les efforts réguliers aux abondances soudaines qui se dissipent.

Mots-clés :

régularitéconstanceépargnepatienceaccumulation