La colère est une perte.
« La colère est une perte. »
Proverbe swahili du Kenya, d'après « Proverbs in Swahili » (mhariri.com), traduction française du site Hasira hasara (swahili)
Signification
La colère coûte toujours à celui qui la laisse éclater : paroles regrettées, liens brisés, occasions perdues. Quoi qu'elle promette, elle solde en pertes.
Interprétation
Deux mots qui sonnent presque pareil en swahili, hasira la colère, hasara la perte, comme pour dire que l'une contient l'autre. Ce proverbe ne nie pas la légitimité de la colère, il en dresse le bilan comptable : qu'a-t-on jamais gagné dans l'explosion ? Celui qui apprend à laisser passer l'orage avant de parler garde ce que les colériques perdent.
Contexte d'usage
Employé pour apaiser quelqu'un qui s'emporte, en lui rappelant le prix de la colère.
Mots-clés :
Proverbes du même thème
« Seul on va plus vite, ensemble on va plus loin. »
Afrique subsaharienne
« En Afrique, quand un vieillard meurt, c'est une bibliothèque qui brûle. »
Attribué à Amadou Hampâté Bâ (Mali), lors d'un discours à l'UNESCO en 1960
« Un arbre sans racines ne résiste pas à la tempête. »
Afrique de l'Ouest
« La petite pluie fait grandir le maïs, mais la tempête l'arrache. »
Attribué à la tradition bantoue (Afrique centrale)